بيشوي دكران عضو بارز
عدد المساهمات : 73 نقاط : 10368 السٌّمعَة : 0 تاريخ التسجيل : 31/05/2011
| موضوع: لغة قبطية - ويكيبيديا، الموسوعة الحرة السبت 04 يونيو 2011, 4:58 am | |
| محتويات [ أخ ف] 1 أصل اللغة القبطية 2 المحاولات الأولى للكتابة القبطية 3 دور الكنيسة في تعميم استخدام اللغة القبطية 4 ألفاظ مصرية قديمة تترسب بلهجتها القبطية في حياتنا اليومية 5 تطوير وإصلاح اللغة القبطية 6 المصادر 7 وصلات خارجية [عدل]أصل اللغة القبطية
اللغة القبطية هي المرحلة الأخيرة من مراحل تطور اللغة المصرية التي تكلم بها وكتبها قدماء المصريين منذ أكثر من خمسة ألاف سنة. والرأي السائد لدى العلماء انها تنحدر من اللغة المصرية المتأخرة Late Egyptian مباشرة, حسبما كانوا يتحدثونها في القرن السادس عشر قبل الميلاد مع بداية الدولة الحديثة ولكن العلامة شين M. Chaine يسجل رأيا جديدا في مقال له عن اللغة الوطنية الشعبية لمصر القديمة يؤكد فيه على ان اللغة المصرية واللغة القبطية كانتا متعاصرتين وموجودتين معا منذ أقدم العصور. ويقدم دراسة مستفيضة لقواعد اللغتين يتسخلص منها ان اللغة المصرية لم تكن لغة تخاطب وإنها هي مأخوذة عن القبطية - ياعتبار ان القبطية هي الأصل - وقد صيغت بحيث يستخدمها الكهنة والكتبة فقط. وظلت معرفتها في دائرة الكتية فقط دون عامة الشعب [1] [عدل]المحاولات الأولى للكتابة القبطية
المرحلة الأولى إن أقدم وثيقة موجودة إلى الآن تسجل واحدة من المحاولات الأولى لكتابة لغة التخاطب المصرية بالحروف اليونانية (Proto Coptic) هي بردية هايدلبرج 414 التي ترجع إلى منتصف القرن الثالث قبل الميلاد. و تشتمل على قائمة لمفردات قبطية بحروف يونانية مع ما يقابلها في المعنى باللغة اليونانية. و هي مكتوبة بواسطة شخص يوناني. وربما سبقت هذه الوثيقة محاولات أخرى لم تصل الينا. المرحلة الثانية بدات في العصر الروماني وهي المعروفة بالكتابة القبطية القديمة Old Coptic وترجع وثائقها إلى المصريين الوثنيين الذين عاشوا في القرنين الثاني والثالث قبل الميلاد. وهي وثائق لا علاقة لها بالمسيحيين لأنها تتصل بالسحر والتنجيم بالإضافة الي لافتات المومياوات وما شبة ذلك.
[عدل]دور الكنيسة في تعميم استخدام اللغة القبطية
بالرغم من أن المحاولات الأولى للكتابة القبطية وكذلك أيضا الوثائق المعروفة باسم "النصوص القبطية القديمة" قد تمت بواسطة الجماعات الوثنية في مصر إلا ان الفضل في تثبيت الأبجدية القبطية في الوضع الذي تعرف به حاليا وتطبيع نظام هجاء الكلمات كان بواسطة الكنيسة المصرية في عهد البابا ديمتريوس البطريرك الثاني عشر 189 - 232 م وخلفائه. ففي البداية كان الانجيل يقرا باليونانية ثم يترجم شفاهيا ولم يمكن كتابته بالديموطيقية بسبب احتوائها على الكثير من الرموز والمشتقات الوثنية. و لما زادت الحاجة إلى ترجمة مصرية مكتوبة للأنجيل أستخدمت الأبجدية اليونانية لهذا الغرض مع إضافة سبعة حروف ديموطيقية هما Ϣ Ϥ Ϧ Ϩ Ϫ Ϭ Ϯ و هي الكتابة التي تعرف بالقبطية. و مع انتشار ترجمة الانجيل بين الناس انتشرت معه اللغة القبطية وعم استخدامها. ومن بين أشهر المخطوطات القبطية التي ترجع إلى نهاية القرن الثالث وبداية القرن الرابع الميلاديين مخطوطات نجع حمادي الغنوصية. [عدل]ألفاظ مصرية قديمة تترسب بلهجتها القبطية في حياتنا اليومية
مدمس (فول مدمس) وكلمه مدمس هنا في الاصل هي كلمه قبطيه وليست بعربيه. كلمه زيطا: وتنطق مثل أحد الحروف القبطيه وتعني: الوحل. البعبع =وتعني (العفريت) بالعربيه. بخ: بمعنى شيطان. هنثور= حصان ونحن نقول عربية حنطور أي عربة تجر بواسطة حصان شوم إن نيسيم = بساتين الزروع.. شوم = بساتين، إن = الـ، نيسيم = زروع لمبة = مصباح. فوطه = منشفة. موؤو = ماء وقد تطورت لتصبح أمبو دلاله علي العطش. كين (كِن) = كفي ، يستخدمها الفلاحون بكثرة بمعني أهدئ. مُشي = يسير ويمشي.
[عدل]تطوير وإصلاح اللغة القبطية
قام البابا كيرلس الرابع (1854 – 1856 م) بأصلاح اللغة القبطية نتيجة لإجحام اللسان العربي وتداخله مع اللغة القبطية فظهرت حروف جديدة بلسان المصريين كحرف الضاد والطاء والظاء والقاف والعين. وتسبب هذا في تغيير نطق بعض الكلمات القبطية مما أدي إلي ضرورة التدخل لإصلاح اللغة. واختفاء حروف كانت موجودة من قبل مثل حرف الدال (حرف الدلتا ينطق دال في أسماء الاعلام فقط وهناك كلمات قليلة جدا ينطق بها حرف التاف دال ماعدا ذلك لم يعد يوجد دال في اللغة القبطية) هناك محاولات (بسيطة حتى الآن) لتدريس اللغة المصرية وتنحصر في الكنائس الأرثوذكسية التي لها عظيم الفضل في الحفاظ علي أكبر تراث مصري متمثلا في لغة الاجداد حتى أنها تستخدم في الصلاة إلي الآن. لكن هناك مئات الكلمات التي أنتقلت من اللغة القبطية الاصلية إلى اللغة المصرية العامية والتي ما زالت مستخدمة حتى الآن في مصر[بحاجة لمصدر]. [عدل]المصادر
^ المجلد الثالث عشر لمجلة جمعية الاثار القبطية بالقاهرة صفحات من 179 إلى 190 http://kame.danacbe.com/index.php?topic=21.0 http://www.geocities.com/remenkimi/pronounciation.html كتاب الاصوات القبطية Coptic Sounds تاليف وريل Worrell, William كتاب قواعد اللغة القبطية للدكتور جورجي صبحي [عدل]وصلات خارجية
دور اللغة القبطية في العامية المصرية تعلم القبطية البحيرية تعلم القبطية من كنيسة القديس تكلا في الاسكندرية مواقع لتعليم القبطية تاريخ اللغة القبطية صفحة أندرو فانوس لتعليم القبطية إنجيل توما باللغة القبطية مترجم الارقام القبطية مخطوط قبطي, 700–900 مجموعة الحروف القبطية في اليونيكود نطق الحروف القبطية قبل وبعد التعديل العهد الجديد باللغة القبطية البحيرية العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية قوانين الآباء الرسل باللغة القبطية كتاب المرجع في قواعد اللغة القبطية - رسالة مارمينا كتاب قواعد اللغة المصرية القبطية للدكتور جورجي صبحي كتاب تمهيد مصور لكتب أخوم فات في تعليم لغة الأقباط للمرحوم أقلاديوس بك لبيب علم النحو القبطي عربيا قبطيا روميا لأثناسيوس كيركريوس ويحتوي على السلم السمنودي، المقدمة للشيخ العلم ابن كاتب قيصر ويسمى التبصرة، السلم الكبير لشمس الرياسة ابن الشيخ الأكمل الأسعد المعروف بابن كبر، كتاب السلم المقفى والذهب المصفى للمؤتمن أبو اسحق ابن الشيخ الريس فخر الدولة ابي المفضل بن العسال فهرس المخطوطات القبطية بالمتحف البريطاني موسوعة من تراث القبط، أ.د. سمير فوزي جرجس | |
|